-
1 чодыра
чодыраI1. лес; деревья, стоящие во множестве на корню; пространство, обильно заросшее деревьямиПӱнчӧ чодыра сосновый бор;
лышташан чодыра лиственный лес;
иман чодыра хвойный лес;
пич чодыра глухой лес.
Сакарын йӧратыме верже чодыра лие. С. Чавайн. Любимым местом Сакара стал лес.
Чодыра шуко – переге, чодыра шагал – ит ру, чодыра уке – шынде. Калыкмут. Много леса – береги, мало леса – не руби, леса нет – посади.
2. лес; срубленные деревья как строительный, поделочный и т. п. материалЧодырам шупшыкташ возить лес;
чодырам волташ сплавлять лес.
Пӧртлан, завод ышташ кая чодыра. В. Иванов. Лес идёт на строительство домов, заводов.
Ятыр тӱжем кубометр чодыра ик тураш погына. В. Исенеков. Много тысяч кубометров леса сосредотачивается в одном месте.
3. диал.Г.: цадырачаща, трущобаЭрташ лийдыме чодыра непроходимая чаща.
Смотри также:
чашкер4. в поз. опр. лесной; леса, связанный с лесом, находящийся в лесу, растущий или живущий в лесуЧодыра поянлык лесное богатство;
чодыра виш просека;
чодыра тӱр опушка леса;
чодыра паша лесозаготовки;
чодыра орол лесник.
Ынде Сакар чодыра корно дене ошкылеш, чодыра юж дене шӱла. С. Чавайн. Теперь Сакар шагает по лесной дороге, дышит лесным воздухом.
А пытартыш жапыште тыгайлан йӧнжат лийын огыл: то граждан сар, то шужен ий, то чодыра пожар. «Ончыко» А в последнее время на такое не было и условия: то гражданская война, то голодный год, то лесные пожары.
Идиоматические выражения:
IIдиал. крупный (о помоле)Чодыра шинчал соль крупного помола;
чодыра ложаш мука крупного помола.
Смотри также:
шолдыра -
2 эртак
эртак1. постоянно, всегда, всё время; всё, неизменноЭртак шонаш постоянно думать;
эртак вучаш всё ждать.
Мемнан председатель – эртак заседатель. Калыкмут. Наш председатель – всё время заседатель.
Ме кечывалымат, йӱдымат она мале, эртак коштына (шагат). Тушто. Мы и днём и ночью не спим, всё ходим (часы).
2. всё; неизменно, на всём пространстве, на всей поверхностиЭртак вӱд всё вода;
эртак ошма всё песок.
Завод йырым-йырже моткоч поян верла: эртак чодыра, курык, курык лоҥгаште сылне вӱдан Сылва. К. Васин. А вокруг завода очень богатые места: всё леса, горы, среди гор – река Сылва с чистой (букв. прекрасной) водой.
Чарла воктенракше лышташан пушеҥгат уло, умбакыже эртак пӱнчер кая. С. Чавайн. Около Чарлы есть и лиственные деревья, а дальше всё сосняк идёт.
3. всё; только, лишь, исключительноЭртак сайым веле шонаш думать всё о хорошем.
Илен улыт эртак марий, руш пӧрт иктат уке улмаш. Т. Евсевьев. Жили только марийцы, не было ни одного русского дома.
Пардаш почеш пардаш. Эртак Ондрий гына куча. И. Одар. Язь за язем. Лишь только Ондрий ловит.
Тушто (газетыште) эртак илыш нерген возымо улмаш. Н. Лекайн. Оказывается, в газете было написано исключительно о жизни.
4. в знач. усил. част. всёКакшан, кишке семын кадыргылын, эртак умбак да умбак чодыра коклаш наҥгая. А. Айзенворт. Кокшага, извиваясь, как змея, уводит всё дальше и дальше в лес.
Сравни с:
эре -
3 багульник
багульникБагульникым шындаш посадить багульник.
Тул кугу пожарыш савырнен. Йӱлен багульник, йӱлен чашкер, пич чодыра. «Мар. ком.» Огонь превратился в большой пожар. Горел багульник, горела чаща, горел дремучий лес.
Сравни с:
кукман -
4 йӧре
йӧреГ.: яре1. нар. вместе; в соединенииЙӧре вараш смешать вместе.
Ожно олым ден шуным йӧре варен, пӧртым, мончам ыштеныт. В старину строили дома и бани из соломы и глины, смешая их вместе.
Телым ушкаллан ложаш ден олымым йӧре варен пукшаш кӱлеш. Зимой корове нужно давать солому и муку, смешав их вместе.
2. нар. вперемешку; в смешанном видеМӱйшудо ден уржавуйшудо йӧре кушкыт клевер и тимофеевка растут вперемешку.
Чодыраште иман пушеҥге-влак дене йӧре лышташан пушеҥге-влакат кушкыт. «Природоведений» В лесу хвойные и лиственные деревья растут вперемешку.
3. посл. выражает:1) совместные отношения; передаётся предлогами вместе, сВӱд йӧре вместе с водой.
Муро йӧре шарналтена йӧратыме пагытнам. Муро. Вместе с песней вспомним время любви наше.
Пычкемыш, эше лум йӧре йӱр шыжа. З. Каткова. Темно, к тому же вместе со снегом моросит дождь.
2) отношения образа действия или состояния; передаётся предлогом сШыргыжме йӧре колышташ слушать с улыбкой.
«Мый дечем поснат тӱҥал кертыда ыле», – мыскара йӧре шуйдарыш Очандр. А. Юзыкайн. «Могли бы начать и без меня», – с шуткой сказал Очандр.
Ӱдырын кумылжо чот волен. Шинча-вӱд йӧре ойлымыжым Эчан раш шижеш. Н. Лекайн. Девушка сильно обиделась. Эчан чувствует, что она говорит со слезами.
4. прил. смешанныйТайга деч кечывалвелнырак йӧре чодыра уло. «Природоведений» Южнее тайги растут смешанные леса.